SE CANTA

 

Voici un des chants occitans les plus populaires, le Se Canta [sé canto].

 

Version en occitan
Version en phonétique française
Traduction

Se canta, que canto
Canta pas per ieu
Canta per ma mia
Qu'es al luenh de ieu

Dejós ma fenèstra
I a un aucelon
Tota la nuèit canta
Canta pas per ieu

Aquelas montanhas
Que tan nautas son
M’empachan de veire
Mas amors ont son

Nautas ben son nautas
Mas s’abaissaràn
E mas amoretas
Se raprocharàn

Dejós ma fenèstra
I a un ametlièr
Que fa de flors blancas
Coma de papièr

Aquelas flors blancas
Faràn d’ametlas
Ne remplirem las pòchas
Per ela et per vos

Aval dins las planas
I a un albar traucat
Lo cocut i canta
Benlèu i a nisat

Sé canto, qué canto
Canto pas per ièou
Canto per ma mïo
Qu’ès al loin de ièou

Dédjos ma fenèstro
I a ün aousélou
Touto la nuèït canto
Canto pas per ièou

Aquèlos mountagnos
Qué tan naoutos soun
M’èmpatchan de bèïre
Mas amous oun soun

Naoutos bé soun naoutos
Mas s’abaïssaran
é mas amourètos
Sé raprotcharan

Dédjos ma fenèstro
I a un amélié
Qué fa dé flous blancos
Coumo dé papié

Aquelos flous blancos
Faran d’amélios
Né rèmplirèn las poutchos
Per èl' é per bous

Abal dîn los planos
Ya ün alb’ traoucat
Lou coucüt i canto
Bélèou ya nizat

S'il chante, qu'il chante
Il ne chante pas pour moi
Il chante pour ma mie
Qui est loin de moi

Sous ma fenêtre
Il y a un petit oiseau
Qui chante toute la nuit
Mais il ne chante pas pour moi

Toutes ces montagnes
Qui sont si hautes
M'empêchent de voir
Où sont mes amours

Hautes, elles sont bien hautes
Mais elles s'abaisseront
Et mes amourettes
Se rapprocheront

Sous ma fenêtre
Il y a un amandier
Qui fait des fleurs blanches
Comme du papier

Et toutes ces fleurs blanches
Feront des amandes
Nous en remplirons nos poches
Pour elle et pour vous

Là-bas dans les plaines
Il y a un saule percé
Le coucou y chante
Il y a peut être niché

 

retour